Росіяни ориенталисты

Твір розміщено в Зразки шкільних творчих робіт від Tvir в Понедельник 4 августа

Критика Бедье знайшла багатосторонній й різноманітні відгук. Але був табір, стан (серед миграционйстов — ред.), куди ця критика мало проникала: що це ориенталисты. Психологічно це цілком зрозуміла. Дослідник, все своє життя присвятив вивченню східних матеріалів, завжди схильний приписувати цих матеріалів пріоритет проти матеріалами західними, що їх буде вважати вторинними.

У розвитку миграционизма можна простежити дві основні лінії або двоє течії. Одне — власне ориенталистское по приурочению сюжетів залежно від спеціальності автора: індійському, іранському, монгольскому чи, як в дилетантів, наприклад у Стасова, — «східному» взагалі.

Інша лінія розвивається пізніше. Стверджується не тільки східне, а й західне чи інше захожее походження сюжету. Отже, можна казати про «східної» школі, і «школі запозичень», розуміючи під не один і той ж. Для представників останнього течії ми зміцнилося назва «компаративисты».

Продовжувачем старої «східної» школи був Р. П. Потанін.

Чудовий монголист, що чудово знав северозападную Монголію і який учинив туди кілька експедицій (четвертий тому його «Нарисів північно-західній Монголії» містить казки), Потанін у своїй капітальному праці «Східні мотиви в середньовічному європейському епосі» зіставляє різноманітні монгольські матеріали (у тому числі що багато матеріалів про Чингисхане) з європейських країн і російським епосом і казками. Зіставлення Потаніна який завжди правильні і переконливі, але вдалося відкрити низку дійсних і дуже цікавих збігів. Висновки про східному походження величезного, обробленого Потаніним матеріалу також зовсім який завжди переконливі і вільні натяжок.

Проте працю Потаніна дуже значно по величезному і різноманітному сопоставленному у ньому матеріалу. З казок Потаніним докладніше розглядаються казки про «косоручке» (гол.

I), про злодіїв, про Соломона (гол. XIII), про Марка Багатому (гол.

XX), про Еруслане Лазаревиче (гол. XVI) та інших. З-поміж російських орієнталістів особливу увагу історія вивчення казки належить акад.

З. Ф. Ольденбургу.

Ольденбург завжди розумів величезне наукове значення казки. Він був організатором і незмінним головою Казкової комісії у Відділенні етнографії Російського географічного суспільства, «Огляди робіт» якої відкриваються його статтею «Виняткова важливість дослідження народної казки». За фахом він був индологом, але з стільки лінгвістом, скільки істориком культури, притому культури народної. Його перший великий працю «Буддійські легенди і буддизм» визначає коло його переважних інтересів.

Він був зайняти певну позицію стосовно до индианистской теорії. Найповніші вираз його ставлення до цієї теорії та до книжки Бедье знайшло у серії статей під загальним заголовком «Фабло східного походження». Ольденбург дає докладну розбір книжки Бедье і розкриває її слабкі боку.

Так, Бедье, заперечуючи східне походження фабліо "Constantdu НатеГ’, знає тільки один східну запис його. Ольденбург наводить їх п’ятнадцять.

Тоді ж Ольденбург — индианист, яке утверджує індійський походження тих сюжетів, яким він займався. Пізніше, у статті «Мандрування казки», він вносить кількісні обмеження в теорію Бенфея: «Якщо порушити питання отже джерело дуже багатьох казок (курсив наш) слід шукати таки в Індії, однак проти такий постановки навряд чи зустрінуться возражения»236.

Питання мандрах казки з методологічного перетворюється у Оль-денбурга у великих культурно-історичний. Передача казок — «одна з тих ланок, пов’язуваних народи, змушують ліпше розуміти одне одного» (Саме там, з. 160). Згодом Ольденбург переносить центр тяжкості своїх «казкових інтересів» вже в проблему реального побутування казки і методологічне значення цієї проблеми для всебічного її вивчення (див. так звану «сорбоннскую лекцію» — «Народна казка: проблеми освіти й методи»).

Сподобався твір? Збережи в закладках - » Росіяни ориенталисты. Це не складно, зате не втратиш!

Рекомендую також наступні твори:

  • Нет подходящих публикаций

  • Комментариев нет

    Нові твори

    Извините, комментирование на данный момент закрыто.






    Стислі перекази творів письменників, готові домашні завдання з літератури. Скачати твори з української літератури безкоштовно.
    2009-2018 © Відмінник - шкільні твори з літератури. Дизайн студія. Керівник проекту Nikolayshuk Klavdiy. Зв'язок. Усі твори захищені.

    Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru