Росіяни компаративисты

Твір розміщено в Зразки шкільних творчих робіт від Tvir в Вторник 5 августа

Як вказувалося, у розвитку миграционизма можна простежити дві лінії: одну — ориенталистскую і той, яку умовно • може бути компаративистской. Широке порівняльне вивчення варіантів і шляхів їх поширення за більш об’єктивному погляді на речі який завжди призводить до Індії Сходу у сенсі слова. Зокрема, росіян матеріалів часто дуже переконливо можна показати їх західне походження. Представники миграционизма дуже різні за своїми індивідуальним нахилам, із широкого кола своїх і за своїми технічними прийомів при застосуванні ком-паративистски-миграционисгского методу. Поруч із мигра-ционистским принципом висувалися на той час вже й інші принципи вивчення фольклору, і позначилося на компаративистских роботах на той час. Своєрідне і дуже плідне поєднання миграционизма з історичним вивченням ми бачимо в працях І.

М. Жданова. У своїй магістерської дисертації «До літературної історії російської былевой поезії» він розглядає ряд казкових мотивів, що з билиною. У його докторську дисертацію «Російський былевой епос», що з низки окремих нарисів, є нариси, мають прямий стосунок до казці.

Цілком ж казці присвячений раніше опублікований нарис «Повість про Вавилоні і сказання про князів Володимирських», де розглядаються візантійський прототип і позичені із Заходу споконвічно казкові елементи казки про Барме-Ярыжке, який відправлявся в Вавилонське царство (найкраща запис у Садовникова, № 3 — Садівників, 1884). Серед інших казкових тим Жданов стає в мотиви нерассказанного сну. Він розглядає казкові основи билини про Потыке, Василя Буслаевиче (коли він бачить відгомін середньовічної легенди про Роберте-дьяволе). Предметом дослідження Жданова не казка, а епос, але у епосі його часто цікавлять саме казкові елементи.

Він пише про їх «захожими легендами і казками», говорить про запозиченні епосом казки і за долею чи «літературної історією» досліджуваних сюжетів. У окремих випадках він встановлює запозичення Західної Європи сюжетів, що виникли сході.

Така позиція особливо чітко виражена в незавершеним роботі, присвяченій повісті про Валтасаре, предметом якій служить зрада дружини богатиря з каликой. Нині ми в усьому можемо з Ждановим.

Збіг між билиною і казкою, яке мифологами зводиться до індоєвропейським основам, Ждановим — до запозиченням, в усьому пояснюється запозиченнями. Вона має глибші історичне коріння, які можна розкрито і пояснити лише за детальному генетичному вивченні казки і билини. Наприклад, затверджувана Ждановим зв’язок між Василем Буслаевичем і Робертом-дьяволом видається переконливою. Проте ряд літературних впливів, особливо у роботі про Вавилонському царстві, доведено блискуче.

Сподобався твір? Збережи в закладках - » Росіяни компаративисты. Це не складно, зате не втратиш!

Рекомендую також наступні твори:

  • Нет подходящих публикаций

  • Комментариев нет

    Нові твори

    Извините, комментирование на данный момент закрыто.






    Стислі перекази творів письменників, готові домашні завдання з літератури. Скачати твори з української літератури безкоштовно.
    2009-2018 © Відмінник - шкільні твори з літератури. Дизайн студія. Керівник проекту Nikolayshuk Klavdiy. Зв'язок. Усі твори захищені.

    Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru