У фольклорному садку
Мені було дуже цікаво вивчати перший розділ нашого підручника. Разом із Сашком, Софійкою та Мудрим Папугою ми мандрували по чарівному Саду Зарубіжної Літератури. Спочатку ми потрапили в куточок «Перлини народної мудрості». Чого тут тільки не було! і прислів’я, і приказки, і забавки, і дражнилки. Мудрий Папуга пояснював, що фольклор у перекладі з англійської означає «народна мудрість». Ми із Софійкою думали, що всі люди зібралися колись разом і склали пісню, казку, легенду. А Мудрий Папуга пояснив, що це не так. Люди переказували один одному те, що сподобалося. Хтось додавав щось нове від себе. Так і виходило, що перекази ставали народними.
Далі весь твір…
Нові твори