Тютюнник — Оповідання «Дядько Никін» (скорочено)

Розміщено Стислі перекази з української мови від Tvir від Воскресенье 6 марта в 8:34

Виходимо з двору вдосвіта. У селі ще ні в кого й не світиться. Тільки де-не-де на стовпах уздовж вулиці лампочки ліниво-жовто поблимують на ранок. Дядько Никін відчиняє ворота, прикручені до стовпців іржавим дротом так, що їх треба, трохи піднімати, бо інакше з місця не зрушиш, а я тягну тачку з нашим товаром — свіжиною: закололи вчора кабана, то повеземо оце на базар у Полтаву. За селом я трохи наджидаю, поки дядько впорається з ворітьми, а далі цупимо тачку вдвох. Дядько Никін у новому, виїзному, як він каже, протезі, взутому в черевик, теж новий і рипучий, і без ціпка, то дуже пришкандибує: дишло смикається управоруч і тачку водить. Отак і плуганимося селом, як два необ’їжджених бички в ярмі, дядько рвицькає дишло на себе, а я заточуюся, бо в руці слабіший за дядька, та рвицькаю на себе.
Далі весь твір…


Тютюнник — Оповідання «На перекаті» (скорочено)

Розміщено Стислі перекази з української мови від Tvir від Воскресенье 6 марта в 8:34

Німий сидів у човні й важко відсапувався. По його твердих, як жорнове каміння, грудях, налитих дикою молодою силою, скочувалися крапельки води; вони поблискували в густих, зведених до перенісся бровах і на плечах, що вичахали від недавньої ще напруги і ледь помітно тремтіли.
Далі весь твір…


Тютюнник — Оповідання «Оддавали Катрю» (скорочено)

Розміщено Стислі перекази з української мови від Tvir від Воскресенье 6 марта в 8:33

Пізньої осені, як листя в садах уже опало й зосталося тільки на бузку та на вершечках тополь, а далеко над голими полями часом засинювало хмари, мов на сніг, до хутірського лавочника Степана Безверхого приїхала з Донбасу наймолодша з трьох дочок Катря й оголосила, що виходить заміж. Катря пробула в Донбасі десь із півроку — працювала в шахтарській їдальні чи то буфетницею, чи то офіціанткою,- отже, ніхто в хуторі, де все і про всіх знають, не сподівався, щоб вона отак швидко знайшла собі пару.
Далі весь твір…


Тютюнник — Оповідання «Оддавали Катрю» (скорочено) – Частина друга

Розміщено Стислі перекази з української мови від Tvir від Воскресенье 6 марта в 8:33

Степан як з ніг не зіб’ється: то показує, де що брати, то висилає хлопчаків по черзі бігать за хутір і виглядати, чи не видно од шляху легкової машини, то ходить навколо столів і, киваючи пальцем та ворушачи губами, вже вкотре підраховує, скільки людей уміститься.
Далі весь твір…


Гордість і упередження (переказ)

Розміщено Стислі перекази з української мови від Tvir від Суббота 5 марта в 8:20

«Запам’ятайте, якщо прикрощі наші виникають з Гордості і Упередження, то і позбавленням від них ми буваємо зобов’язані також Гордість і упередження, бо так чудово врівноважені добро і зло в світі». Слова ці й справді цілком розкривають задум роману Джейн Остін. Провінційне сімейство, що називається, «середньої руки»: батько сімейства, містер Беннет, — цілком благородних кровей, флегматічен, схильний до стоїчно-приреченому сприйняття і навколишнього життя, і самого себе; з особливою іронією ставиться він до власної дружини : місіс Беннет і справді не може похвалитися ні походженням, ні розумом, ні вихованням. Вона відверто дурна, кричуще нетактовно, вкрай обмежена і, відповідно, дуже високої думки про власну персону. У подружжя Беннет п’ятеро дочок: старші, Джейн і Елізабет, стануть центральними героїнями роману.
Далі весь твір…



Сторінка 12 з 0«


Стислі перекази творів письменників, готові домашні завдання з літератури. Скачати твори з української літератури безкоштовно.
2009-2018 © Відмінник - шкільні твори з літератури. Дизайн студія. Керівник проекту Nikolayshuk Klavdiy. Зв'язок. Усі твори захищені.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru